_
「あかちゃんのとき、やまにすんでてん。
やまで、レモンたべて くらしててん。
はっぱちゃん に教えてもらってん。」
・・・
彼にしか分からないお友達が
ある日突然、現れたのです。
_
*
Quand j’etais bébé,
j’habitais dans les montagnes
et je mangeais des citrons.
C’est la petite feuille qui m’a dit ça.
*
言葉を操りはじめた幼いこどもの 愛しいつぶやき。
使い慣れないことばで、精一杯伝えてくれる彼らの世界は、
クスっと笑えたり、ハッと気づかされたり・・・。
その宝石のようなつぶやきを 大切に残しておきたい!
というわけで、
なつのmurmure(みゅるみゅーる)。
-
魔法の絵描き屋 木の葉堂 × petit-ticket
-
忙しい夏が終わりました。
打ち合わせた日に見せて&聞かせていただいた木の葉堂さんの
想いが詰まった画がコンクールに入選されて、それは
心から嬉しい夏のお知らせでした!
-
murmureは、「子ども言葉」を元に
彼らの世界観を想像して、イラストにする企画です。
子どもの言葉にもっと耳を傾けられますよう。
いつか、彼らが幼い頃の自分を愛おしく感じられますよう。
-
仏語翻訳:kaori
*画像の無断転載などはご遠慮ください。